www.BeneYisrael.com

| Prefacio | Preceptos Positivos | Preceptos Negativos | Fin del Prefacio | División del Compendio |

| Al Índice del Mishné Torá |

',
( ,)

En el nombre de Adonay,
el Dios Eterno!
(Genesis 21,33)

Mishné Torá


in Hebrew according to the Yemenite manuscripts
as prepared by the staff of Mechon Mamre
Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014
by Mechon Mamre,
12 Hayyim Vital St,
Jerusalem, Israel.


La Ley Hebrea


como debe ser practicada por todo judío en nuestos días
tal cual la redactara el Gran Maestro Rabí Moshé ben-Maimón

(también conocido como RAMBAM o Maimónides)

en hebreo, de acuerdo con los antiguos manuscritos yemenitas
y en Español.

Copyright © 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014
Todos los derechos reservados.

info@BeneYisrael.com




, --
, ‍
( ,)

"Entonces, no me avergonzaré,
pues estaré viendo todos Tus preceptos!"--
(Salmos 119,6).

-- , " - , " ( ,): "", ; "", . , . , .

1 Todos los preceptos que le fueron dados a Moshé en el Sinaí, fuéronle dados con su previa explicación, conforme a lo escrito: "Yo te doy las Tablas, la Torá y el precepto" (Ex 24:12) la "Torá" es la Torá Escrita; el "precepto", es su significado. Y él nos ordenó cumplir la Torá según el precepto. El "precepto" es lo llamado Torá Oral.

-- , . ; -- , ", , , -' ; - , " ( ,).

2 Toda la Torá fue escrita por Moshé Rabenu antes de morir. Y le entregó un libro a cada tribu, y un libro fue depositado en el Arca como testigo conforme a lo escrito: "Toma este libro. Lo pondrás al lado del Arca de la Alianza del Señor vuestro Dios, y permanecerá allí como testimonio ante tí" (Dt 31:26).

, -- ; , " -, -- , ..." ( ,). .

3 Y el "precepto" que es la explicación de la Torá no lo escribió habiendoles ordenado a su respecto a los ancianos a Iehoshu`a y al resto de Israel, conforme lo escrito: "Todo aquello cuyo ordenador soy yo, es lo que deberéis cuidaros de cumplir..." debido a ello es llamada Torá Oral.

, ; , . , ; , .

4 No habiendo sido escrita la Torá Oral, la enseñó toda Moshé Rabenu en su Bet Dín a los setenta Ancianos. Y El`azar, Pinjás e Iehoshu`a los tres recibieron de Moshé. Y a Iehoshu`a, que fue el alumno de Moshé, le entregó la Torá Oral y le ordenó a su respecto. Iehoshu`a asimismo, durante toda su vida, enseñó oralmente.

, ; , . , , , ; .

5 Y muchos Ancianos recibieron de Iehoshu`a, y recibió `Elí de los Ancianos y de Pinjás. Y Shemuel recibió de `Elí, y su Bet Dín. Y David recibió de Shemuel, y su Bet Dín. Y Ajiá ha-Shiloní era de los que salieron de Egipto, y era levita, y escuchó de Moshé —siendo pequeño en los días de Moshé— él recibió de David y su Bet Dín.

, , , , , , , , , , , , , , .

6 Eliahu recibió de Ajiá ha-Shiloní, y su Bet Dín. Elísh`a recibió de Eliahu y su Bet Dín. Iehoiad`á ha-Kohen recibió de Elish`á y su Bet Dín. Zekhariá recibió de Iehoiad`á y su Bet Dín. Hoshe`a recibió de Zekhariá y su Bet Dín. `Amós recibió de Hoshe`a y su Bet Dín. Iesh`aiau recibió de `Amós y su Bet Dín. Mikhá recibió de Iesh`aiau y su Bet Dín. Ioel recibió de Mikhá y su Bet Dín. Najum recibió de Ioel y su Bet Dín. Jabaquq recibió de Najum y su Bet Dín. Tsefaniá recibió de Jabaquq y su Bet Dín. Irmiá recibió de Tsefaniá y su Bet Dín. Barukh ben-Neriá recibió de Irmiá y su Bet Dín. `Ezrá y su Bet Dín recibieron de Barukh y su Bet Dín.

, . , , , ; , . , , ; , .

7 El Bet Dín de `Ezrá es el conocido como “Los Hombres de la Gran Asamblea”. Siendo ellos Jagay, Zekhariá, Malakhí, Daniel, Jananiá, Mishael, `Azariá, Nejemiá ben-Jakhaliá, Mordokhay y Zerubavel; y con ellos muchos otros Sabios. Totalizando cientoveinte Ancianos. El último de ellos fue Shime`on ha-Tsadiq; formando él parte de los cientoveinte recibió la Torá Oral de todos y fue Kohen Gadol después de `Ezrá.

, , , . . . .

8 Antígonos Ish-Sokhó y su Bet Dín recibieron de Shime`ón ha-Tsadiq y su Bet Dín. Iosef ben-Io`ezer Ish-Tseredá y Iosef ben-Iojanán Ish-Ierushalaim y su Bet Dín recibieron de Antígonos y su Bet Dín. Iehoshu`a ben-Perajiá y Nitay ha-Arbelí y su Bet Dín recibieron de Iosef e Iosef y su Bet Dín. Iehudá ben-Tabay y Shime`ón ben-Shataj y su Bet Dín recibieron de Iehoshu`a y de Nitay y su Bet Dín. Shem`aiá y Avtalión –gere ha-tsedeq– y su Bet Dín recibieron de Iehudá y Shime`ón y su Bet Dín. Hilel y Shamay y su Bet Dín recibieron de Shem`aiá y Avtalión y su Bet Dín. Y Rabán Iojanán ben-Zakay y Rabán Shime`ón el hijo de Hilel recibieron de Hilel y su Bet Dín.

, ; -- , , , , . , . , .

9 Rabán Iojanán ben-Zakay tuvo cinco alumnos. Siendo ellos los mayores Sabios que recibieron de él. Ellos fueron: Rabí Eli`ezer ha-Gadol, Rabí Iehoshu`a, Rabí Iosé ha-Kohen, Rabí Shime`ón ben-Netanel y Rabí El`azar ben-`Arakh. Y Rabí `Aquivá ben-Iosef recibió de Rabí Eli`ezer ha-Gadol, e Iosef su padre era ger-tsedeq. Y Rabí Ishma`el y Rabí Meir, hijo del ger-tsedeq, recibieron de Rabí `Aquivá. Habiendo también recibido Rabí Meir y sus compañeros de Rabí Ishma`el.

-- , , , , , , , . ; -- , , .

10 Los compañeros de Rabí Meir son: Rabí Iehudá, Rabí Iosé, Rabí Shime`ón, Rabí Nejemiá, Rabí El`azar ben-Shamu`a, Rabí Iojanán ha-Sandlar, Shime`ón ben-`Azai y Rabí Jananiá ben-Teradión. Asimismo recibieron los compañeros de Rabí `Aquivá de Rabí Eli`ezer ha-Gadol. Siendo los compañeros de Rabí `Aquivá: Rabí Tarfón, el maestro de Rabí Iosé ha-Galilí, Rabí Shime`ón ben- El`azar y Rabí Iojanán ben-Nuri.

, ; , , . , , , .

11 Rabán Gamliel ha-Zaquén recibió de Rabán Shime`ón su padre, hijo de Hilel. Y su hijo, Rabán Shime`ón, recibió de él. Y su hijo, Rabán Gamliel recibió de él. Y su hijo, Rabán Shime`ón, recibió de él. Y Rabí Iehudá, hijo de Rabán Shime`ón, es el llamado Rabenu ha-Qadosh. Y él recibió de su padre y de Rabí El`azar ben Shamu`a y de Rabí Shime`ón su compañero.

. , ; , , , .

12 Rabenu ha-Qadosh compiló la “Mishná”. No habiéndose compilado desde los días de Moshé hasta Rabenu ha-Qadosh ningún escrito de la Torá Oral que se enseñara publicamente. Sino en cada generación el “principal” de cada Bet Dín -o el Profeta que había- escribía para sí mismo un memorándum de las “Shemu`ot” que oyera de sus maestros, enseñándolas él luego publicamente.

, , , . , .

13 Asimismo cada uno escribía -según su capacidad- aclaraciones acerca de la Torá y de sus halakhot conforme las había escuchado. Y aclaraciones acerca de conclusiones nuevas a las que se había llegado en cada generación con respecto a leyes que no se aprendieron por “shemu`a” sino utilizando una de las “Trece Reglas”; y aprobáranlas “Bet Dín ha-Gadol”. Tal era el procedimiento siempre hasta Rabenu ha-Qadosh.

, , ; . , ; , , .

14 Y él reunió todas las “Shemu`ot”, todas las leyes, todas las aclaraciones y exégesis que escucharan desde Moshé Rabenu así como las aprendidas por el Bet Dín de cada generación abarcando toda la Torá. Y compiló todo en la Mishná. Y la enseñó publicamente, y fue revelada a todo Israel y la escribieron todos extendiéndola por todos lados para que no fuera olvidada la Torá Oral por Israel.

, -- , , , : , ; , .

15 Y ¿por qué hizo Rabenu ha-Qadosh tal cosa en lugar de dejarlo todo tal cual estaba? Porque percibió que los estudiantes disminuían y las angustias aumentaban y el Reino de la Perfidia se extendía y fortalecía e Israel se esparcía por los rincones de la tierra. Compiló un escrito para que estuviera en manos de todos y lo estudiaran rapidamente y no fuera olvidado; y sentóse toda su vida con su Bet Dín y enseñó la Mishná en público.

-- , , , , , , , , , . , .

16 Y estos son los mayores de los Sabios que pertenecieron a su Bet Dín y que recibieron de él: Sus hijos Shime`ón y Gamliel, Rabí Efés, Rabí Jananiá ben-Jamá, Rabí Jiiá, Rav, Rabí Ianay, Bar Qapará, Shemuel, Rabí Iojanán, Rabí Hosh`aiá. Estos son los mayores que recibieron de él, y con ellos miles y decenas de miles de otros Sabios.

, . ; .

17 A pesar de que esos once recibieron de Rabenu ha-Qadosh habiendo estado en su escuela. Rabí Iojanán era pequeño entonces y más tarde fue alumno de Rabí Ianay y recibió la Torá de él. Rav, asimismo, la recibió de Rabí Ianay. Y Shemuel recibió de Rabí Jananiá ben-Jamá.

, . , .

18 Rav compiló el Sifrá y el Sifré para aclarar y para informar acerca de los principios de la Mishná y Rabí Jiiá compiló la Toseftá para aclarar los asuntos de la Mishná. Rabí Hosha`iá y Bar Qapará, asimismo, compilaron Beraitot para aclarar las palabras de la Mishná y Rabí Iojanán compiló el Talmud de Jerusalén en la Tierra de Israel unos trescientos años después de la destrucción del Templo.

-- , , , ; -- , , , , .

19 Y entre los mayores Sabios que recibieron de Rav y Shemuel están: Rav Huná, Rav Iehudá, Rav Najman y Rav Kahaná. Y entre los mayores Sabios que recibieron de Rabí Iojanán están: Raba bar-bar-Janá, Rabí Amé, Rabí Asé, Rabí Dimé y Rabón.

, . , ; . , ; .

20 Y entre todos los Sabios que recibieron de Rav Huná y de Rav Iehudá: Raba y Rav Iosef. Y entre todos los Sabios que recibieron de Raba y Rav Iosef: Abaié y Rabá. Habiendo ambos recibido de Rav Najman. Y entre todos los Sabios que recibieron de Rabá: Rav Ashé y Raviná. Y Mor bar-Rav Ashé recibió de su padre y de Rabiná.

-- , : () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , () , ' .

21 Por lo tanto desde Rav Ashé hasta Moshé Rabenu hubieron cuarenta personas, siendo ellas: (1) Rav Ashé, (2) de Rabá, (3) de Raba, (4) de Rav Huná, (5) de Rabí Iojanán y Rav y Shemuel, (6) de Rabenu ha-Qadosh, (7) de su padre Rabán Shime`ón, (8) de su padre Rabán Gamliel, (9) de su padre Rabán Shime`ón, (10) de su padre Rabán Gamliel ha-Zaquén, (11) de su padre Rabán Shime`ón, (12) de su padre Hilel y de Shamay, (13) de Shema`ia y Avtalión, (14) de Iehudá y Shime`ón, (15) de Iehosh`ua y Nitay, (16) de Iosef e Iosef, (17) de Antígonos, (18) de Shime`ón ha-Tsadiq, (19) de `Ezrá (20) de Barukh, (21) de Irmiá, (22) de Tsefaniá, (23) de Jabaquq, (24) de Najum, (25) de Ioel, (26) de Mikhá, (27) de Iesha`iá, (28) de `Amós, (29) de Hoshe`a, (30) de Zekhariá, (31) de Iehoiadá`, (32) de Elishá, (33) de Elihau, (34) de Ajiiá, (35) de David, (36) de Shemuel, (37) de `Elí, (38) de Pinjás, (39) de Iehoshu`a, (40) de Moshé Nuestro Maestro y el más grande de todos los Profetas, del Señor el Dios de Israel.

, -- , , . , .

22 Todos los Sabios mencionados, fueron los grandes de las generaciones. Entre ellos quienes fueron Rashé Ieshivot y quienes fueron Rashé Galiot y hay quienes pertenecieron al Gran Sanhedrín. Con ellos, en cada generación, hubieron miles y decenas de miles que escucharon de ellos y con ellos.

, ; , .

23 Rabiná y Rav Ashé fueron los últimos Sabios del Talmud. Siendo Rav Ashé quien compilara el Talmud Babilónico en la tierra de Sinear unos cien años después de que Rabí Iojanán compilara el Talmud Jerosolimitano.

-- , . , , , -- , , , , .

24 El propósito de ambos Talmudín es la explicación de las palabras de la Mishná y el esclarecimiento de su profundidad así como también de las cosas novedosas en cada Bet Dín desde los días de Rabenu ha-Qadosh hasta la compilación del Talmud. Y de ambos Talmudín, y de la Toseftá, y del Sifrá y del Sifré y de las Toseftot; de todos se aclara lo prohibido y lo permitido, lo impuro y lo puro, lo que es punible y lo que carece de punición, lo lícito y lo ilícito, conforme lo copiaran el uno del otro de boca de Moshé Rabenu del Sinaí.

, , " -" ( ,), .

25 Por medio de ellos también se esclarecen las cosas que decretaran los Sabios y Profetas de cada generación, para cercar a la Torá, tal cual enseñara Moshé la exégesis de “guardaréis mi vigilia” (Lv 18:30), diciendo “ haced una guardia para mi vigilia”.

, , , " , - -- " ( ,).

26 Asimismo de ellos se esclarecen los minhagot y las taqanot que decretaran o promulgaran en cada generación según lo viera su Bet Dín ya que está prohibido desacatarlos, conforme a lo escrito: “no te apartarás de lo que te dijeran ni a diestra ni a siniestra” (Vea Dt 17:11).

, , , . , .

27 Asimismo los juicios y reglas extraordinarios que no recibieran de Moshé sino juzgando el Bet Dín ha-Gadol de tal generación según las “Trece Reglas Exegéticas” usadas para explicar la Torá, y dictáranlos los Ancianos y dictaminaron que tal es el Dín. Todo lo compiló Rav Ashé en el Talmud, desde los días de Moshé hasta sus días.

, : , . , ; . . .

28 Y los Sabios de la Mishná compilaron otros escritos para aclarar las palabras de la Torá. Rabí Hosha`ia, alumno de Rabenu ha-Qadosh, compiló un esclarecimiento del Libro de Bereshit. Y Rabí Ishma`el aclaró desde “VeEle shemot” hasta el fin de la Torá, el llamado Mekhiletá. Asimismo, Rabí `Aquivá compiló una Mekhiletá. Y otros Sabios compilaron Midrashot. Todos se compilaron antes del Talmud Babilónico.

, , , .

29 Por lo tanto Rabiná y Rav Ashé, y sus compañeros, son los últimos de entre los Grandes Sabios de Israel copiadores de la Torá Oral y -de hecho- de los que decretaran guezerot, taqanot y minhagot, incumbiendo sus guezerot, taqanot y minhagot a todo Israel en todo lugar donde vivieran.

, , , ; , . , .

30 Y después del Bet Dín de Rav Ashé, que compilara el Talmud en los días de su hijo y lo concluyera, Israel se esparció excesivamente por todas las tierras llegando a remotos lugares e islas. Y aumentó la beligerancia en el mundo habiendo los ejércitos complicado el tránsito. Y disminuyó el estudio de la Torá, dejando Israel de reunirse para estudiar en sus “ieshivot” de a miles y decenas de miles como ocurría anteriormente.

' , , , .

31 Sino reuniéndose unos pocos, los restantes a los que Dios llama en cada ciudad y en cada metrópolis, y ocupándose de la Torá, entendiendo los escritos de todos los Sabios, y concluyendo acerca de los métodos de juicio.

, -- : , ; , .

32 Y cada Bet Dín que se estableció después del Talmud en cada región decretando guezerot o taqanot o minhagot a su población, no incumbiéronles a todo Israel debido a la disperción de sus comunidades, las dificultades de tránsito y el hecho de ser tal Bet Dín “iejidim” y haber el Bet Dín ha-Gadol de setenta estado ya anulado varios años antes de haberse compilado el Talmud.

, . , -- , , , .

33 Por lo tanto no se obliga a los habitantes de una ciudad a cumplir con los “minhagot” de otra y no se le dice a un Bet Dín que decrete un decreto similar al que decretara otro. Asimismo si uno de los Gueonim concluyó como debe juzgarse determinada Ley y un Bet Dín posterior a él concluyó que tal Ley no debe juzgarse así según el Talmud, no se le escuchara al primero sino a aquel cuyo raciocinio parezca el correcto ya sea éste el primero o el último.

, . , ; , .

34 y esas cosas conciernen a los “dinim”, “guezerot”, “taqanot” y “minhagot” decretados después de la compilación del Talmud. Sin embargo todo lo contenido en el Talmud Babilónico debe acatarlo toda la Casa de Israel, obligándose a cada ciudad y cada región a cumplir con todos los “minhagot” decretados por los Sabios del Talmud así como con sus “guezerot” y “taqanot”.

, , , .

35 Ya que todas aquellas cosas que figuran en el Talmud fueron admitidas por todo Israel, y aquellos Sabios que promulgaron “taqanot” y “guezerot” y “minhagot” y que juzgaron una Ley enseñando cual debe ser el raciocinio correcto legislativo fueron todos los Sabios de Israel o su mayoría, y ellos escucharon la “qabalá” con respecto a los fundamentos de toda la Torá, de un individuo al otro hasta Moshé Rabenu.

, -- . , . , ; , .

36 Todos los Sabios que se distinguieron después de la compilación del Talmud y lo dilucidaran, siendo renombrada su sabiduría, son los llamados “gueonim”. Y todos aquellos “gueonim” que se distinguieron en la Tierra de Israel, en Sinear, en España y en Francia aprendieron el método del Talmud y elucidaron sus dificultades y esclarecieron sus temas ya que su metodología es muy complicada a lo que se añade su texto arameo, mezclado con otras lenguas, ya que dicha lengua le era clara a todos en Sinear cuando se compiló el Talmud. Pero en otros lugares, e incluso en Sinear en los días de los “gueonim”, no hay quien la entienda a menos que se le enseñe.

, ; , .

37 y preguntáronles numerosas preguntas los habitantes de cada ciudad a cada “gaón” que viviera en sus días solicitándoles la aclaración de trechos difíciles del Talmud, y éstos les respondían según su sabiduría. Y aquellos preguntadores agruparon las respuestas transformándolas en libros para comprender de ellos.

, : , , .

38 También los “gueonim” de cada generación redactaron escritos esclarecedores del Talmud. Hubo quien explicó determinadas “halakhot”, hubo quien explicó capítulos enteros que se complicaron en sus días y hubo quien explicó tratados y órdenes.

, , , . ' , , .

39 Asimismo escribieron “halakhot pesuqot” concernientes a lo prohibido y lo permitido, lo que es punible y lo que carece de punición según fuera eventualmente necesario para que estuvieran al alcance de la comprensión de quien no pudiera adentrarse en la profundidad del Talmud. Siendo ésta la Divina Tarea que hicieran todos los “gueonim de Israel” desde cuando se compiló el Talmud hasta esta época, es decir 1.108 años después de la destrucción.

, , , ; , , , . , : , , , , -- , .

40 Y en esta época se han multiplicado las angustias siendo apremiante la hora para todo y se ha perdido la sabiduría de nuestros sabios y se les ha ocultado la comprensión a nuestros entendidos. Por eso aquellas explicaciones, respuestas y halakhot que redactaran los gueonim considerándolas claras, se han dificultado en nuestros días, no entendiendo sus asuntos debidamente sino unos pocos. Innecesario es referirse al mismo Talmud: Tanto al Babilónico como al Jerosolimitano, el Sifrá, el Sifré y las Toseftot, ya que exigen capacidad mental y un alma sabia y mucho tiempo, y solo entonces se sabrá de ellos la conclusión correcta respecto de las cosas prohibidas y las permitidas, y acerca de cúales son el resto de las Leyes de la Torá

, , , ; , : , -- , , , .

41 Debido a eso “sacudí mi ropa”, yo Moshé berav Maimón ha-Sefaradí y me apoyé en la Roca ¡Bendita Sea! y entendí todos esos libros y decidí compilar aquello que aclarara de todos esos escritos en referencia a lo prohibido y lo permitido, lo impuro y lo puro así como el resto de las reglas de la Torá, exponiéndolo en una lengua clara y concisa, hasta que la Torá Oral esté por completo al alcance de todos. Sin referencia a los problemas y soluciones o este opina tal cosa y aquel tal otra sino indicaciones claramente correctas según se aclare al juzgar utilizando esos escritos y exégesis que existen desde los días de Rabenu ha-Qadosh hasta ahora.

, : , ; , , , . -- , , , .

42 Hasta que estén todos las Leyes reveladas tanto ante el pequeño como ante el grande con respecto a la regla que gobierna el cumplimiento de todo precepto y toda regla que rija a las cosas que decretaron los Sabios y Profetas. En síntesis, para que nadie necesite de ningún otro libro que trate de las Leyes de Israel sino será éste el que comprenda toda la Torá Oral, incluyendo a las taqanot, minhagot y guezerot que se decretaran desde los días de Moshé Rabenu hasta el sellado del Talmud. Por eso llamé a este libro Mishné Torá ya que uno lee la Torá Escrita primero y luego lo lee a él y aprende toda la Torá Oral sin necesidad de consultar ningún libro adicional.

, ; , .

43 y decidí dividir este libro en halakhot que trataran de cada asunto, y dividiré esas halakhot en capítulos que traten ese asunto, y cada capítulo lo dividiré en pequeñas halakhot para facilitar su estudio de memoria.

-- , ; , : , .

44 Algunas de esas halakhot que tratan de cada asunto se refieren a las leyes que rigen sólo un precepto, tratándose de uno con muchos pormenores considerados un único asunto. Y hay algunas que incluyen las leyes que rigen a muchos preceptos si todos ellos conciernen a un mismo asunto. Ya que este libro se divide en asuntos no de acuerdo con el orden de los preceptos, tal cual le será claro a quien lo lea.

, : , ; , .

45 El número de preceptos de la Torá que rigen por siempre es de 613. Siendo 248 los positivos, simbolizándolos el número de miembros del cuerpo humano. Y 365 los negativos, simbolizándolos los días del año solar.


| Al Índice del Mishné Torá |


| Prefacio | Preceptos Positivos | Preceptos Negativos | Fin del Prefacio | División del Compendio |